57 research outputs found

    Metodologias ágeis na administração pública: uma revisão sistemática da literatura.

    Get PDF
    O objetivo deste artigo é apresentar os resultados de uma revisão sistemática sobre o uso de metodologias ágeis na AP, apresentando evidências sobre seus benefícios, motivação e ameaças, além de recomendações para seu uso

    Adopting agile methods in the public sector: a systematic literature review.

    Get PDF
    Abstract - Agile software development (ASD) has become an important research topic. However, despite the increase in the number of studies in this area in the last few years, there is a lack of structured information about its adoption in the ublic sector. Since the public sector is the part of the economy concerned with providing various government services, the goal of this study is to report from a systematic literature review and provide information that may enhance the understanding of the implications of adopting ASD within public companies. As the main results, we found that ASD could indeed be adopted in the public sector. The analysis suggests that a good alternative is to start the adoption of ASD with people willing to change - strongly supported by senior management -working on important pilot-projects. Second, we found that job satisfaction is greater when adopting agile methods within public companies. Finally, we also found some barriers that are difficult to overcome, including the ingrained use of plan-drive methods, as well as big bang deliveries and lack of experience in ASD.SEKE 2015

    Assessing the Impact of Real-Time Machine Translation on Multilingual Meetings in Global Software Projects

    Get PDF
    Communication in global software development is hindered by language differences in countries with a lack of English speaking professionals. Machine translation is a technology that uses software to translate from one natural language to another. The progress of machine translation systems has been steady in the last decade. As for now, machine translation technology is particularly appealing because it might be used, in the form of cross-language chat services, in countries that are entering into global software projects. However, despite the recent progress of the technology, we still lack a thorough understanding of how real-time machine translation affects communication. In this paper, we present a set of empirical studies with the goal of assessing to what extent real-time machine translation can be used in distributed, multilingual requirements meetings instead of English. Results suggest that, despite far from 100% accurate, real-time machine translation is not disruptive of the conversation flow and, therefore, is accepted with favor by participants. However, stronger effects can be expected to emerge when language barriers are more critical. Our findings add to the evidence about the recent advances of machine translation technology and provide some guidance to global software engineering practitioners in regarding the losses and gains of using English as a lingua franca in multilingual group communication, as in the case of computer-mediated requirements meetings

    Catching up with Method and Process Practice: An Industry-Informed Baseline for Researchers

    Get PDF
    Software development methods are usually not applied by the book.companies are under pressure to continuously deploy software products that meet market needs and stakeholders\u27 requests. To implement efficient and effective development processes, companies utilize multiple frameworks, methods and practices, and combine these into hybrid methods. A common combination contains a rich management framework to organize and steer projects complemented with a number of smaller practices providing the development teams with tools to complete their tasks. In this paper, based on 732 data points collected through an international survey, we study the software development process use in practice. Our results show that 76.8% of the companies implement hybrid methods.company size as well as the strategy in devising and evolving hybrid methods affect the suitability of the chosen process to reach company or project goals. Our findings show that companies that combine planned improvement programs with process evolution can increase their process\u27 suitability by up to 5%

    Naming the pain in requirements engineering : Contemporary problems, causes, and effects in practice

    Get PDF
    Requirements Engineering (RE) has received much attention in research and practice due to its importance to software project success. Its interdisciplinary nature, the dependency to the customer, and its inherent uncertainty still render the discipline difficult to investigate. This results in a lack of empirical data. These are necessary, however, to demonstrate which practically relevant RE problems exist and to what extent they matter. Motivated by this situation, we initiated the Naming the Pain in Requirements Engineering (NaPiRE) initiative which constitutes a globally distributed, bi-yearly replicated family of surveys on the status quo and problems in practical RE. In this article, we report on the qualitative analysis of data obtained from 228 companies working in 10 countries in various domains and we reveal which contemporary problems practitioners encounter. To this end, we analyse 21 problems derived from the literature with respect to their relevance and criticality in dependency to their context, and we complement this picture with a cause-effect analysis showing the causes and effects surrounding the most critical problems. Our results give us a better understanding of which problems exist and how they manifest themselves in practical environments. Thus, we provide a first step to ground contributions to RE on empirical observations which, until now, were dominated by conventional wisdom only.Peer reviewe

    Towards a framework for work package allocation for GSD

    Get PDF
    Proceeding of: Proceeding of: OTM 2011 Workshops: Confederated International Workshops and Posters: EI2N+NSF ICE, ICSP+INBAST, ISDE, ORM, OTMA, SWWS+MONET+SeDeS, and VADER 2011, Hersonissos, Crete, Greece, October 17-21, 2011Global software development is an inexorable trend in the software industry. The impact of the trend in conventional software development can be found in many of its aspects. One of them is task or work package allocation. Task allocation was traditionally driven by resource competency and availability but GSD introduces new complexities to this process including time-zones differences, costs and cultural differences. In this work a report on the construction of a framework for work-package allocation within GSD projects is presented. This framework lies on three main pillars: individual and organizational competency, organizational customization and sound assessment methods.This work is supported by the Spanish Centro para el Desarrollo Tecnológico Industrial (CDTI) under the Eureka Project E! 6244 PROPS-Tour and the national cooperation project SEM-IDi (IDI-20091150)

    A Controlled Experiment on the Effects of Machine Translation in Multilingual Requirements Meetings

    No full text
    Requirements engineering is a communication-intensive activity and thus it suffers much from language difficulties in global software projects. Remote requirements meetings can benefit from machine translation as this technology is today available in the form of cross-language chat services. In this paper, we present the design of a controlled experiment to investigate the effects of automatic machine translation services in requirements meetings. Experiment participants, using either Italian or Portuguese as native language, are asked to interact with a communication tool from a distance in order to prioritize and estimate requirements. First results show that real-time machine translation is not disruptive of the conversation flow and is accepted with favor by participants. However, concrete effects are expected to emerge when language barriers are critical

    Speech Recognition for Voice-Based Machine Translation

    No full text
    • …
    corecore